Contact us

Türkçe

Turkish97

Active member
Joined
March 15, 2010
Posts
4,478
Location
Istanbul,Turkey
ATATÜRK' ÜN TÜRK DİLİ İLE İLGİLİ SÖYLEDİKLERİ

Türk milletinin dili Türkçe'dir. Türk dili dünyada en güzel, en zengin ve en kolay olabilecek bir dildir.Onun için her Türk, dilini çok sever ve onu yüceltmek için çalışır... Türk dili Türk milleti için kutsal bir hazinedir. Çünkü Türk milleti geçirdiği sayısız felaketler içinde ahlakının, geleneklerinin, hatıralarının, çıkarlarının, kısaca bugün kendi milliyetini yapan her şeyin dili sayesinde korunduğunu görüyor. Türk dili Türk milletinin, kalbidir, zihnidir. 1929

Türk dili zengin, geniş bir dildir. Her kavramı ifade kabiliyeti vardır. Yalnız onun bütün varlıklarını aramak, bulmak, toplamak, onlar üzerinde çalışmak lazımdır. 1930

Milli duygu ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin milli ve zengin olması, milli duygusunun gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir, yeter ki bu dil bilinçle işlensin. Ülkesini yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır. 1930
Türk dilinin kendi benliğine, aslında güzellik ve zenginliğe kavuşması için, bütün devlet teşkilatımızın dikkatli, ilgili olmasını isteriz. 1932

Türk dilinin sadeleştirilmesi, zenginleştirilmesi ve kamuoyuna bunların benimsetilmesi içn her yayın vasıtasından faydalanmalıyız. Her aydın hangi konuda olursa olsun yazarken buna dikkat edebilmeli, konuşma dilimizi ise ahenkli, güzel bir hale getirmeliyiz. 1938

Milliyetin çok belirgin niteliklerinden biri de dildir. Türk milletindenim diyen insan, her şeyden evvel mutlaka Türkçe konuşmalıdır. Türkçe konuşmayan bir insan Türk kültürüne, topluluğuna bağlılığını iddia ederse buna inanmak doğru olmaz. 1931

Milli bilincin ayakta kalabilmesi ve uyanık bulunması için dil ve tarih uğrunda çalışmaya mecburuz.
Türk milletinin milli dili ve milli benliği bütün hayatında egemen ve esas kalacaktır. 1933

ATATÜRK
 
Last edited:

goktengri

Banned
Joined
June 16, 2010
Posts
14,347
Location
Turkish Republic
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

Dünyanın en zor dillerinden biri :ugeek:

Lütfen dilimizi olabildiğince yabancı unsurlar ile kirletmeden konuşalım ;) Türk gençliği olarak önce dilimizi korumalıyız.

Aklıma gelen ilk örnekler:

Teşekkür ederim => Sağol
Milli => Ulusal
Döküman => Belge
Ekstra => Fazladan
Global => Küresel
Kriter => Ölçüt
Adapte olmak => Uyum sağlamak
Okey => Tamam
Illegal => Yasadışı
Reaksiyon => Tepki
Transfer => Nakil
Full => Tam

Ama bazı Öztürkçesi olmayan sözcükler var, Örnek olarak; Cumhuriyet ( tam karşılığı Halklık olmalı ama kimse tarafından kullanılmıyor )

-ye ekli isimler ve sözcükler de Arapça'dır ( Yönelme belirtenler değil, mesela '' Edirne'ye gideceğim '' burada ki -ye yönelme durumunda kullanıldığından Arapça'dan falan gelme durumu yok, ama ismin kök halinde -ye eki bulunuyorsa ben birçoğunun Arapça'dan geldiğini düşünüyorum, '' Türkiye '' Selimiye '' '' Osmaniye '' '' Devriye '' Aslında -ye bazı kelimelerde küçük ünlü uyumu ile uyduğundan sorun olmadığını düşünüyorum, ama bazen büyük ünlü uyumunu bozma durumu oluyor, az önce ki örnek '' Osmaniye '' gibi, veya '' tahliye '' de bir örnektir . Ama zaten bu sözcükler Arapça'dan geldiği için bunlar arasında -ye eki olmadanda büyük ünlu uyumuna uymayanları var. Bu yüzden bana göre bu tür sözcüklerin yerine Öztürkçe sözcükler türetmeliyiz. Arapça ve Farsça dil kurallarının bizim dil kuralımıza etki etmesine engel olmalıyız.

Üze Tenri basmasar, asra yir telinmeser, Türk budun ilingin törüngün kim artati udaçı erti ? ( Üstte Tanrı basmasa, altta yer delinmese, Türk ulusu, ilini töreni kim bozabilecekti ? )

Yani; Türk Ulusu var oldukça kimse bizi bütünüyle ve tamamen geleneklerimizden, töremizden koparamaz, yurdumuzdan kovamaz. Bir ölçüde başarsalar bile, Türk Ulusu bütünüyle yok olmadığı sürece bunlardan kurtulmamız için hala bir şans var.
 
Last edited:

Turkish97

Active member
Joined
March 15, 2010
Posts
4,478
Location
Istanbul,Turkey
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

Dünyanın en zor dillerinden biri :ugeek:

Lütfen dilimizi olabildiğince yabancı unsurlar ile kirletmeden konuşalım ;) Türk gençliği olarak önce dilimizi korumalıyız.

Aklıma gelen ilk örnekler:

Teşekkür ederim => Sağol
Milli => Ulusal
Döküman => Belge
Ekstra => Fazladan
Global => Küresel
Kriter => Ölçüt
Adapte olmak => Uyum sağlamak
Okey => Tamam
Illegal => Yasadışı
Reaksiyon => Tepki
Transfer => Nakil
Full => Tam

Ama bazı Öztürkçesi olmayan sözcükler var, Örnek olarak; Cumhuriyet ( tam karşılığı Halklık olmalı ama kimse tarafından kullanılmıyor )

-ye ekli isimler ve sözcükler de Arapça'dır ( Yönelme belirtenler değil, mesela '' Edirne'ye gideceğim '' burada ki -ye yönelme durumunda kullanıldığından Arapça'dan falan gelme durumu yok, ama ismin kök halinde -ye eki bulunuyorsa ben birçoğunun Arapça'dan geldiğini düşünüyorum, '' Türkiye '' Selimiye '' '' Osmaniye '' '' Devriye '' Aslında -ye bazı kelimelerde küçük ünlü uyumu ile uyduğundan sorun olmadığını düşünüyorum, ama bazen büyük ünlü uyumunu bozma durumu oluyor, az önce ki örnek '' Osmaniye '' gibi, veya '' tahliye '' de bir örnektir . Ama zaten bu sözcükler Arapça'dan geldiği için bunlar arasında -ye eki olmadanda büyük ünlu uyumuna uymayanları var. Bu yüzden bana göre bu tür sözcüklerin yerine Öztürkçe sözcükler türetmeliyiz. Arapça ve Farsça dil kurallarının bizim dil kuralımıza etki etmesine engel olmalıyız.

Üze Tenri basmasar, asra yir telinmeser, Türk budun ilingin törüngün kim artati udaçı erti ? ( Üstte Tanrı basmasa, altta yer delinmese, Türk ulusu, ilini töreni kim bozabilecekti ? )

Yani; Türk Ulusu var oldukça kimse bizi bütünüyle ve tamamen geleneklerimizden, töremizden koparamaz, yurdumuzdan kovamaz. Bir ölçüde başarsalar bile, Türk Ulusu bütünüyle yok olmadığı sürece bunlardan kurtulmamız için hala bir şans var.

Haklısın...
 

goktengri

Banned
Joined
June 16, 2010
Posts
14,347
Location
Turkish Republic
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

sohbet açıyom lan konuşalım boşuna mı açtın başlığı :p

nasıl yuhaladılar recebi statta :D
 

94ayd

Well-known member
Joined
October 1, 2009
Posts
18,083
Location
Bulgaria / Bulgarie / България
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

Çok Güzel! :D :lol: Gümüş...Yaprak Dökümü... xrofl3
 

goktengri

Banned
Joined
June 16, 2010
Posts
14,347
Location
Turkish Republic
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

Let's help the people a bit :D

But first, I want to give some infos about Turkish language and its history, to be able to understand it easier

Turkish


Turkish is spoken as a native language by over 77 million people worldwide.

Language family: Altaic => Turkic => Southwestern Turkic => Western Oghuz => Turkish (Anatolian Turkish)

Writing system: Latin alphabet ( Turkish variant )

Turkish is official language in Turkey, Northern Cyprus and Cyprus. It is recognized regional language in Kosovo and Macedonia, and recognized minority language in Romania and Iraq.

Turkish language is regulated by Turkish Language Association, that was found by Kemal Ataturk.

The roots of the language can be traced to Central Asia, with the first known written records dating back nearly 1,300 years. ( Göktürks )

To the west, the influence of Ottoman Turkish (the variety of the Turkish language that was used as the administrative and literary language of the Ottoman Empire) spread as the Ottoman Empire expanded. In 1928, as one of Atatürk's Reforms in the early years of the Republic of Turkey, the Ottoman script was replaced with a phonetic variant of the Latin alphabet. Concurrently, the newly founded Turkish Language Association initiated a drive to reform the language by removing Arabic and Persian loanwords in favor of native variants and coinages from Turkic roots.

The distinctive characteristics of Turkish are vowel harmony and extensive agglutination. The basic word order of Turkish is Subject Object Verb. Turkish has no noun classes or grammatical gender. Turkish has a strong T-V distinction and usage of honorifics. Turkish uses second-person pronouns that distinguish varying levels of politeness, social distance, age, courtesy or familiarity toward the addressee. The plural second-person pronoun and verb forms are used referring to a single person out of respect. In very formal situations, double plural second-person "sizler" may be used to refer to a much-respected person.

Old Turkic language ( Orkhun language, Gokturkish )

Old Turkic is the earliest attested form of Turkic, found in Göktürk and Old Uyghur inscriptions dating from about the 7th century to the 13th century.

The Old Uyghur language is not a direct predecessor the Uyghur language, though it is often considered to be a predecessor of the modern Western Yugur language. Old Turkic is attested in a number of scripts, including the Orkhon-Yenisei runiform script, the Old Uyghur script (a form of the Sogdian alphabet), the Brāhmī script, and the Manichean alphabet. Old Turkic is sometimes considered as belonging to the Southeastern branch of Turkic.

Old Turkic script

gokturkish.png


Old Turkic script ( aka Gokturkish, Orkhon ) is the alphabet used by the Göktürk and other early Turkic Khanates from at least the 8th century to record the Old Turkic language.

It was later used by the Uyghur Empire. Additionally, a Yenisei variant is known from 9th-century Kyrgyz inscriptions, and it has likely cousins in the Talas Valley of Turkestan and the Old Hungarian script of the 10th century.

Orkhon tablet:

Kyzyl_orkhon_inscription.jpg


Kök Tengri / Gök Tengri ( Sky God ) in Göktürk script

Orkhon.svg


Let's look at the difference between Gokturkish and Anatolian Turkish:

Gokturkish: Üze Tengri basmasar, asra yir telinmeser, Türk budun ilingin törüngün kim artati udaçı erti ?

Anatolian Turkish: Üstte Tanrı basmasa, altta yer delinmese, Türk ulusu, ilini töreni kim bozabilecekti ?

English: Unless the sky (god) collapsed, the earth was pierced, Turkish nation, who could destroy your land and your tradition ?

Ottoman Language

Ottoman Turkish ( lisân-ı Osmânî ) is the variety of the Turkish language that was used as the administrative and literary language of the Ottoman Empire.

It borrows extensively from Arabic and Persian and was written in a variant of the Arabic script. Consequently, Ottoman Turkish was largely unintelligible to the less-educated lower-class and rural Turks, who continued to use kaba Türkçe or "rough Turkish", which used far fewer foreign loanwords and which is the basis of the modern Turkish language.

NOTE: Arabic and Persian scripts were used at the Ottoman Palace, but Anatolian people used to speak Anatolian Turkish without Arabic and Persian influences.

Difference between Ottoman Turkish and Anatolian Turkish

Ottoman Turkish:

Bu şehr-i Sıtanbûl ki bî-misl-ü behâdır
Bir sengine yekpâre Acem mülkü fedâdır

Anatolian Turkish:

Bu İstanbul şehrinin dünyada eşi benzeri yoktur
Tek bir taşına, tüm İran diyarı feda olsun

English:

O city of Istanbul, priceless and peerless!
I would sacrifice all Persian (Iranian) lands for one of your stones!

Language Reform and Modern Turkish

After the foundation of the Republic of Turkey and the script reform, the Turkish Language Association (TDK) was established in 1932 under the patronage of Mustafa Kemal Atatürk, with the aim of conducting research on Turkish. One of the tasks of the newly established association was to initiate a language reform to replace loanwords of Arabic and Persian origin with Turkish equivalents. By banning the usage of imported words in the press, the association succeeded in removing several hundred foreign words from the language. While most of the words introduced to the language by the TDK were newly derived from Turkic roots, it also opted for reviving Old Turkish words which had not been used for centuries.

Owing to this sudden change in the language, older and younger people in Turkey started to differ in their vocabularies. While the generations born before the 1940s tend to use the older terms of Arabic or Persian origin, the younger generations favor new expressions. It is particularly ironic that Atatürk himself, in his lengthy speech to the new Parliament in 1927, used a style of Ottoman which sounded so alien to later listeners that it had to be "translated" three times into modern Turkish: first in 1963, again in 1986, and most recently in 1995. There is also a political dimension to the language debate, with conservative groups tending to use more archaic words in the press or everyday language.

ataturk-turkce-harfler.jpg

Atatürk's teaching the people new Turkish at Gulhane Park

The past few decades have seen the continuing work of the TDK to coin new Turkish words to express new concepts and technologies as they enter the language, mostly from English. Many of these new words, particularly information technology terms, have received widespread acceptance. However, the TDK is occasionally criticized for coining words which sound contrived and artificial. Some earlier changes—such as bölem to replace fırka, "political party"—also failed to meet with popular approval (fırka has been replaced by the French loanword parti). Some words restored from Old Turkic have taken on specialized meanings; for example betik (originally meaning "book") is now used to mean "script" in computer science.

Many of the words derived by TDK coexist with their older counterparts. This usually happens when a loanword changes its original meaning. For instance, dert, derived from the Persian dard (درد "pain"), means "problem" or "trouble" in Turkish; whereas the native Turkish word ağrı is used for physical pain. Sometimes the loanword has a slightly different meaning from the native Turkish word, creating a situation similar to the coexistence of Germanic and Romance words in English (see List of Germanic and Latinate equivalents). Among some of the old words that were replaced are terms in geometry, cardinal directions, some months' names, and many nouns and adjectives.
 
Last edited:

goktengri

Banned
Joined
June 16, 2010
Posts
14,347
Location
Turkish Republic
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

After teaching some history about Turkish language, we can start to learn it.

At first, the Turkish language can seem very hard to get a grasp on due to its many differences to the English language. However you will soon realise that due to the rules of grammar never changing, it is actually quite easy once you get the hang of it!

Now, you'll learn how to make a verb infinitive.

The Infinitive being the name of a verb, therefore per se it is a noun. This is characterized in English by the word - to - ie to walk, to swim. The Turkish Infinitive has four forms of the infinitive, all of which can be used as nouns and can therefore take case endings and personal pronouns when required. The Standard Infinitive ending in -mek or -mak which is often abraded to -me or -ma by dropping the final -k

Now, let's take a look at verb words:

want ====> iste
do ====> yap
love ====> sev
find ====> bul
forget ====> unut
burn ====> yan
drill ====> del
sleep ====> uyu

Let's do it;

to want ====> istemek
to do ====> yapmak
to love ====> sevmek
to find ====> bulmak
to forget ====> unutmak
to burn ====> yanmak
to drill ====> delmek
to sleep ====> uyumak

to be able to know which one should you use from -mak and -mek, you should learn palatal vowel harmony and labial vowel harmony.

palatal vowel harmony is e, i, ö, ü. When you see a verb that containing one or some of these vowels, you should use -mek

labial vowel harmony is a, ı, o, u. When you see a verb that containing one or some of these vowels, you should use -mak.

Next time I will teach present simple tense ;)

And here is a quiz, if you want to consolidate your knowledge :mrgreen:

Make the following verbs infinitive: ( try not to use a translator, if you want to learn ;) )

come - gel
dive - dal
fly - uç
save - kurtar
hold - tut
hear - duy
tell - söyle

to come -
to dive -
to fly -
to save -
to hold -
to hear -
to tell -
 
Last edited:

Cooler

Banned
Joined
August 10, 2010
Posts
5,925
Re: Türkçe , Türkçe , Türkçe

I'll try it without translator :) Looks easy :)

to come - gelmek
to dive - dalmak
to fly - uçmek
to save - kurtarmak
to hold - tutmak
to hear - duymak
to tell - söylemek

:D
 
Top Bottom