Contact us

False Friends

mauve

Veteran
Joined
February 28, 2018
Posts
8,581
Location
Germany
:uk: He (personal pronoun) means fire in :jp: (pronunced hi).
 

Sammy

Veteran
Joined
February 1, 2014
Posts
10,183
There are a number of cases when the mixture of english and german words in one spot produces a funny effect:

For instance: A company in Germany published a brochure for clients to inform them about their display of bathroom furniture and installations. In German the word for Bathroom is "Bad". They felt to add an english word to it to make it more fancy and cool. And the outcome was: Bad Guide
:ROFLMAO:
Same thing for Bakeries who felt the need to add the English "shop" to the german word "back" (for baking). I wonder what english natives think what they get in a Back-Shop
 

Brandt

Well-known member
Joined
December 27, 2014
Posts
3,115
Not sure if it counts, but these two have exact same pronunciation
:tr: süslemek -- to decorate
:fr: suce les mecs -- suck the guys
 

tuorem

Well-known member
Joined
January 17, 2012
Posts
9,572
Location
GN-z11
This thread reminds me of an English teacher I had when I was in secondary school.

She once told that she never set foot in French bakeries because there was the word "pain" written on the shopfronts... ("pain" means "bread" in French, but apparently she was afraid it would cause her pain... And if you're wondering: yes, she probably was a slice short of a loaf. Pun intended.)
 

heke1988

Well-known member
Joined
March 4, 2018
Posts
2,569
Location
Finland
Hallitus

:fi:Cabinet
:ee:Mold

Ase

:fi:Weapon/Gun
:ee:Bed/Place

Iva

:fi:Ridicule
:ee:Grain

Kisa

:fi:Competition
:ee:Noise
 

Ausesken

Well-known member
Joined
February 14, 2017
Posts
4,533
Location
Catalonia
Not false friends, but related to being careful with what you say... (the captions are useful if you don’t understand it)

 
Top Bottom